
Você já se deparou com a expressão “so much so” em algum vídeo ou texto em inglês e ficou na dúvida do que ela realmente significa? Recentemente, vimos essa expressão sendo usada para descrever o comportamento intenso de um casal:
“…this becomes an addiction and not a bond. So much so that in a few days they made thousands of declarations…”
Mas afinal, como traduzir e usar isso no dia a dia?
O Significado
Em português, a tradução mais próxima seria “tanto que”, “a tal ponto que” ou “a tal nível que”.
Nós usamos essa expressão para dar ênfase a algo que dissemos anteriormente, mostrando que a situação é tão intensa que gera uma consequência clara.
Como estruturar sua frase
A estrutura geralmente segue esta lógica:
- Afirmação inicial (O fato).
- So much so (O conector de intensidade).
- O resultado (A prova de que o fato inicial é verdade).

Exemplos Práticos
- Exemplo 1: * English: “He loves soccer, so much so that he never misses a single game.”
- Português: “Ele ama futebol, tanto que nunca perde um único jogo.”
- Exemplo 2: * English: “The test was difficult, so much so that half the class failed.”
- Português: “A prova estava difícil, a tal ponto que metade da sala reprovou.”
Dica de Ouro: Por que não usar apenas “so”?
Você poderia dizer “The test was so difficult that…”. Está correto! Porém, o “so much so” é uma forma mais sofisticada e enfática de conectar duas frases separadas, dando uma pausa dramática que reforça o seu ponto.
Gostou da dica? Que tal deixar um exemplo aqui nos comentários usando “so much so” para a gente ver se você aprendeu?
- #DicasDeIngles
- #InglesParaBrasileiros
- #ExpressoesEmIngles
- #InglesNoDiaADia
- #VocabularioIngles

Deixe um comentário