
Se você chegou aqui depois de assistir ao nosso vídeo no YouTube, seja bem-vindo ao Inglês GoGo! Hoje, vamos analisar a frase “Deve ter tido uma festa aqui ontem” e entender a gramática por trás dela. Além disso, vamos ver outras formas mais informais de expressar a mesma ideia.
A Frase em Inglês: “There must have been a party here yesterday.”
Vamos quebrar essa frase em partes para entender melhor:
✅ There must have been → Essa estrutura indica uma forte dedução sobre algo que aconteceu no passado.
- There → Indica que algo existiu ou aconteceu em um determinado lugar.
- Must → Expressa certeza ou uma conclusão lógica.
- Have been → É o passado do verbo “to be” no present perfect, usado aqui para se referir a algo que já aconteceu.
✅ A party here yesterday → Esse é o complemento da frase, indicando o que aconteceu e onde.
📌 Tradução literal: “Deve ter havido uma festa aqui ontem.” (mas, claro, não falamos assim em português).
Outras Maneiras de Dizer Isso em Inglês
Agora que você entendeu a gramática, vamos ver algumas formas mais naturais e informais que os norte-americanos poderiam usar no dia a dia.
🔹 Formas casuais:
✔️ Looks like there was a party here last night.
(“Parece que teve uma festa aqui ontem à noite.”) → Uma maneira mais simples e direta de expressar a ideia.
✔️ I bet there was a party here last night.
(“Aposto que rolou uma festa aqui ontem à noite.”) → Usando “I bet” para indicar uma forte suposição.
🔹 Com gírias e expressões informais:
✔️ This place is trashed! Must’ve been one hell of a party last night!
(“Esse lugar tá destruído! Deve ter sido uma baita festa ontem à noite!”) → “Trashed” significa bagunçado ou destruído, e “one hell of a” é uma expressão para enfatizar algo.
✔️ Dude, this place is a mess. Someone threw a rager last night!
(“Mano, esse lugar tá um caos. Alguém fez uma festa insana ontem à noite!”) → “Threw a rager” é uma gíria para dizer que alguém fez uma festa enorme.
✔️ Judging by the beer cans, someone had a wild night here!
(“Pelo jeito das latinhas de cerveja, alguém teve uma noite agitada aqui!”) → “Judging by” significa “julgando pelo” ou “pelo jeito de…”.
Resumo
Se quiser falar de forma gramaticalmente correta, use:
👉 There must have been a party here yesterday.
Se quiser falar de forma casual, experimente:
👉 Looks like there was a party here last night.
👉 I bet there was a party here last night.
Se quiser usar gírias e expressões informais, tente:
👉 This place is trashed! Must’ve been one hell of a party last night!
👉 Dude, this place is a mess. Someone threw a rager last night!
👉 Judging by the beer cans, someone had a wild night here!
Agora é sua vez! Comente aqui embaixo qual dessas formas você já ouviu antes ou se conhece outras maneiras de dizer isso!
🚀 Continue aprendendo inglês de forma divertida com o Inglês GoGo!
Entenda a pronúncia no áudio abaixo:

Deixe um comentário