Aprender expressões idiomáticas ajuda a deixar seu inglês mais fluido e natural. Hoje, vamos explorar 10 expressões populares em inglês, explicando cada uma detalhadamente com exemplos para que você possa usá-las no dia a dia.


  1. Break a leg! – Boa sorte!

Apesar de parecer estranho desejar que alguém “quebre uma perna”, essa expressão é usada para desejar boa sorte, principalmente antes de apresentações, provas ou eventos importantes.

📌 Origem: Essa expressão vem do teatro. Antigamente, os atores não podiam desejar “boa sorte” diretamente, pois acreditavam que isso traria azar. Então, “break a leg” era uma forma supersticiosa de garantir sucesso.

💬 Exemplo:
— I’m nervous about my big presentation today. (Estou nervoso com minha grande apresentação hoje.)
— Don’t worry! Break a leg! (Não se preocupe! Boa sorte!)


  1. Hit the nail on the head. – Acertar em cheio.

Essa expressão significa dizer ou fazer algo da maneira certa, como quando alguém dá uma resposta perfeita ou identifica a raiz de um problema.

📌 Origem: Vem da carpintaria, onde bater um prego na cabeça (“nail on the head”) significa acertar exatamente o alvo.

💬 Exemplo:
— I think the biggest issue in our team is the lack of communication. (Acho que o maior problema na nossa equipe é a falta de comunicação.)
— You hit the nail on the head! (Você acertou em cheio!)


  1. Let the cat out of the bag. – Dar com a língua nos dentes.

Se alguém “deixa o gato sair do saco”, significa que revelou um segredo que deveria ser mantido escondido.

📌 Origem: No passado, vendedores desonestos trocavam porcos por gatos dentro de sacos nos mercados. Quando o gato saía do saco, o golpe era revelado.

💬 Exemplo:
— We were planning a surprise party for Maria, but John let the cat out of the bag. (Estávamos planejando uma festa surpresa para a Maria, mas o John deu com a língua nos dentes.)


  1. Under the weather. – Meio indisposto.

Essa expressão significa não estar se sentindo bem, seja por um resfriado, cansaço ou mal-estar geral.

📌 Origem: Surgiu da navegação, onde marinheiros que ficavam doentes eram enviados para debaixo do convés (“under the weather”) para descansar.

💬 Exemplo:
— Are you okay? You look tired. (Você está bem? Parece cansado.)
— I’m a bit under the weather today. (Estou meio indisposto hoje.)


  1. Burn the midnight oil. – Virar a noite trabalhando/estudando.

Significa ficar acordado até tarde para estudar ou trabalhar, geralmente para cumprir um prazo importante.

📌 Origem: Antigamente, as pessoas usavam lamparinas a óleo à noite para continuar estudando ou trabalhando, daí a ideia de “queimar o óleo da meia-noite”.

💬 Exemplo:
— I have a big test tomorrow, so I’ll burn the midnight oil tonight. (Tenho uma prova grande amanhã, então vou virar a noite estudando hoje.)


  1. Bite the bullet. – Engolir o choro / Encarar a situação.

Significa enfrentar uma situação difícil ou dolorosa sem reclamar.

📌 Origem: No passado, soldados mordiam balas para suportar a dor quando passavam por procedimentos médicos sem anestesia.

💬 Exemplo:
— I don’t want to talk to my boss about the mistake, but I have to. (Não quero falar com meu chefe sobre o erro, mas tenho que fazer isso.)
— Just bite the bullet and do it. (Apenas engula o choro e faça isso.)


  1. Pull someone’s leg. – Zoar alguém / Tirar sarro.

Significa brincar ou enganar alguém de forma amigável.

📌 Origem: Alguns dizem que essa expressão vem de ladrões que puxavam as pernas das vítimas para distraí-las. Hoje, significa apenas uma brincadeira inocente.

💬 Exemplo:
— Did you really win the lottery? (Você realmente ganhou na loteria?)
— No, I was just pulling your leg! (Não, eu só estava zoando!)


  1. The ball is in your court. – A bola está com você.

Significa que agora é sua responsabilidade tomar uma decisão ou agir.

📌 Origem: Vem do tênis, onde, depois que um jogador rebate a bola, a ação seguinte depende do adversário.

💬 Exemplo:
— I sent the job application. Now I just have to wait. (Enviei a candidatura para o emprego. Agora só tenho que esperar.)
— Yep, the ball is in their court now. (Sim, agora a bola está com eles.)


  1. Hit the road. – Pegar a estrada / Partir.

Significa sair ou começar uma viagem.

📌 Origem: O “hit” (bater) da expressão representa o movimento dos pés ou rodas no chão ao iniciar uma jornada.

💬 Exemplo:
— It’s getting late, we should hit the road. (Está ficando tarde, deveríamos pegar a estrada.)


  1. Cut to the chase. – Ir direto ao ponto.

Significa evitar enrolação e ir direto ao que interessa.

📌 Origem: Vem da indústria cinematográfica, onde filmes muitas vezes terminavam com uma cena de perseguição (chase). “Cut to the chase” significa pular direto para a parte emocionante.

💬 Exemplo:
— I don’t have much time, can you cut to the chase? (Não tenho muito tempo, pode ir direto ao ponto?)


Como usar essas expressões no seu inglês?

Agora que você conhece essas expressões, tente incorporá-las nas suas conversas. Aqui estão algumas dicas para praticá-las:

✅ Assista a filmes e séries em inglês e tente identificar quando essas expressões são usadas.
✅ Pratique escrevendo frases com cada uma delas.
✅ Tente usá-las em conversas do dia a dia para ganhar mais naturalidade.

Gostou desse conteúdo? Continue acompanhando o InglêsGoGo para mais dicas de inglês de um jeito leve e divertido! 🚀

Deixe um comentário

I’m Inglês Gogo

InglêsGoGo – Aprenda inglês de um jeito leve e divertido! Curiosidades, memes, piadas e muito mais para você evoluir sem tédio.

Let’s connect